22 октября 2016 ИНТЕРФАКС СЕВЕРО-ЗАПАД Норвегия к столетию Мурманска перевела на норвежский язык дневник военных лет первого секретаря Мурманского обкома Старостина. Комментарий руководителя Центра истории Северной Европы и Балтии Института всеобщей истор

IWH in the media

Дневник первого секретаря Мурманского обкома ВКП(б) Максима Старостина, описывающий события Великой Отечественной войны и оборону Заполярья, переведен на норвежский язык.

Презентация переведенного издания "Дневник войны" состоялась в субботу в Мурманском областном краеведческом музее. По признанию генерального консула Норвегии в Мурманске Уле Андреаса Линдемана, это стало подарком королевства Мурманску, который в октябре отметил столетие, и подтверждением особенных отношений Норвегии и Заполярья.

"С нашей стороны ясно и важно, что мы продолжаем свое конкретное и конструктивное сотрудничество между нашими странами здесь, на Севере (...) Наши отношения все такие же тесные и, я сказал бы, ежедневные", - рассказал журналистам консул.

Господин Линдеман также рассказал, что лично его тронуло, как автор дневника с тревогой смотрел в окно, наблюдая за ясной или туманной погодой, чтобы понять - обрушатся в этот день на Мурманск бомбардировки или нет. Один из переводчиков, трудившихся над переизданием рукописи, Стейнар Гил до сих пор задается вопросом, когда же первый секретар Мурманского обкома успевал делать скрупулезные записи.

Личный дневник М.Старостина имеет большую ценность, в том числе, с точки зрения истории, уверен руководитель центра истории Северной Европы и Балтии института всеобщей истории РАН Алексей Комаров.

"Жанр дневника очень редкий для того периода, не было принято руководителям такого ранга вести записи, потому что это могло просто плохо кончиться для них, и совсем немного советских руководителей писали дневники. Публикация на русском языке дала много материала для российских историков (...) и когда эта книга появится на норвежском языке, этот документ, исторический источник станет доступен норвежской публике, книга будет доступна ученым Дании, Швеции и Финляндии", - пояснил ученый.

В свою очередь, Мурманская область высоко оценила инициативу дипмиссии Норвегии при участии Арктического универститета Тромсе и института всеобщей истории РАН издать "Дневник войны".

"Сама идея издания на норвежском языке "Дневника войны" руководителя Мурманской области периода Великой Отечественной войны неординарная, а в условиях переживаемого политического периода я бы сказал даже жестче: это событие из ряда вон выходящее", - рассказал председатель регионального комитета по культуре и искусству Сергей Ершов.

"Сейчас на Западе происходит ревизия итогов Второй мировой войны, пересмотр роли и места Советского союза в победе над фашизмом, в это же самое время под эгидой министерства иностранных дел Норвегии рождается такая идея (...) Я бы сказал, что это поступок честных и порядочный людей, трудно переоценить его для российско-норвежских отношений и в целом для тех отношений, которые сложились на Севере", - добавил он.

Планируется, что "Дневник войны" в Норвегии будет издан весной 2017 года.

М.Старостин занимал пост первого секретаря обкома ВКП(б) Мурманской области в 1939-1945 годах. В дневнике описывается оборона Заполярья и ключевые события фронтовых лет. Дневник также позволил ученым проследить историю создания Полярной дивизии, которая в 1941 году отбросила немецко-фашисткие войска на запад и не позволила захватить Мурманск.

Семья М.Старостина пыталась издать его рукопись в начале 1990-х. Дневник был напечатан только в 2014 году при помощи публикатора, члена союза писателей СССР Владимира Семенова.

24 Oct 2016